blog

双重人格关键词的生命

<p>在我的上一篇专栏文章中,我描述了可能导致关键词研究人员出现问题的各种“语言怪癖”,或者是因为某个关键词在不同语言中以不同方式使用,或者更糟糕,因为它具有完全不同的含义这次我正在报道我的演讲本周为SMX Advanced London查看一个关键字的生命周期并检查Google如何在各种工具中处理它关键字是“砂锅菜”第一个问题是什么语言声称对“砂锅菜”这个词的所有权</p><p>当你正在阅读时这个英文专栏,你可能会认为它是英文的 - 事实上它通常意味着在一个大锅里创造一顿饭并提供服务但是,“砂锅菜”并没有用英语开始生活,而是作为一个法语单词后来被采用说英语的人同时,那些说英语的人改变了他们使用这个词的方式,主要是指用平底锅提供的食物 - 法语单词实际上意味着“大sa” ucepan“这个采用和意义改变的过程非常普遍,这也是你不应该假设另一种语言采用的”英语“单词与其原始形式完全相同的原因之一获取多国关键词见解来自关键词研究从观点来看,重要的问题是Google如何处理具有不同含义的关键字</p><p>快速检查关键字可能具有搜索量的位置和语言的最佳方式是将其发送到Google的洞察工具并在那里运行检查“casseroles”关键字的映射非常快速地揭示了法国市场的重要性对于术语的全球搜索量那么Google认为这个术语属于哪种语言</p><p>谷歌翻译有助于提供答案在谷歌翻译中有一个设置来“检测”放置在输入框中的语言正如您从下图中看到的,当您将“砂锅菜”放入输入框并允许谷歌“检测”这种语言,它决定它是法语所以,现在我们知道Google认为这个术语基本上是法语,我们可以通过Google关键字工具向我们提供更详细的见解和实际数字</p><p>工具隐藏了“高级选项”链接背后的语言和国家/地区设置为了便于我们理解这些数字,我已经深入了解这些高级设置,并使用各种不同的语言和国家/地区组合来制作“砂锅菜”并绘制它们以使比较更容易数字显示,平均每月,“砂锅菜”的总确切匹配量是一个巨大的60,500 - 这可能不会使我们富裕但尽管如此,有助于更好地理解多个人格关键词!当我们拆分英语和法语时谷歌告诉我们全球英语每月搜索量为33,100 - 法语相当于27,100这两个组合加起来达到60,200这几乎 - 但不完全 - 谷歌给我们的数字整个世界尽管这一点非常清楚,但它非常清楚地表明谷歌翻译工具与关键词估算工具无关,因为这是为什么谷歌在其翻译技术中使用的检测技术会选择法语作为第一个的唯一解释当我们的研究表明全球月度搜索量大于英语而不是法语时,默认语言“砂锅菜”一个词但有两种语言身份谷歌研究工具的数据也显示出一些非常有趣的东西 - 法国法语中“砂锅菜”的搜索总数为27,100 ,但也有110个搜索完全相同的术语“砂锅”在法国搜索,但这被归类为“英语”这里的关键学习是,在同一个国家内搜索的同一个单词,拼写完全相同的方式可以并且经常被Google的系统分类为同时来自不同语言的来自经验,我可以分享这种情况在非英语市场中经常出现的情况考虑这一点的一个好方法是想象我们在Google的关键字工具中查看的每个结果旁边都有一个不可见的语言标记,用于定义该关键字的处理方式 这对于关键字研究意味着什么</p><p>关键词研究人员应该注意,有时候,他们所看到的全球结果可能实际上并不与他们所寻求的关键词意义相关</p><p>同样,在初始研究阶段可能会隐藏其他语言并且可能代表其他语言的机会本地化您的营销工作的一个很好的理由通过使用Google Insights for Search的映射工具来总是验证您的研究结果是一个很好的建议所以让我们做饭并将这个成功的秘诀变成鸡尾酒而不是汤!本文中表达的观点是客座作者的观点,

查看所有